{"id":11891,"date":"2023-08-01T12:55:23","date_gmt":"2023-08-01T10:55:23","guid":{"rendered":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/?p=11891"},"modified":"2023-08-01T12:56:19","modified_gmt":"2023-08-01T10:56:19","slug":"palabras-similar-entre-espanol-y-eslovaco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/palabras-similar-entre-espanol-y-eslovaco\/","title":{"rendered":"Palabras similar entre ESPA\u00d1OL y ESLOVACO"},"content":{"rendered":"<p>Si eres un hispanohablante estudiando o viviendo en Eslovaquia o eres un eslovaco viviendo en un pa\u00eds hispanohablante, seguramente escuchaste algunas palabras en tu lengua nativa pero que significan otra cosa totalmente.<\/p>\n<p>Hoy en Linguarte veremos algunas palabras que suenan igual o similar entre eslovaco y espa\u00f1ol pero tienen significados muy diferentes.<\/p>\n<p>\u00a1Empezamos!<\/p>\n<p><iframe title=\"Similar Words: SPANISH - SLOVAK\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/oIodmccGmPI?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>\u00a0 \u00a0 \u00a01. Pero<\/h2>\n<p>Esta primera palabra resulta confusa debido a que en eslovaco \u00abpero\u00bb significa bol\u00edgrafo pero en espa\u00f1ol es una part\u00edcula conjuntiva. As\u00ed que cuando escuches a un eslovaco decir pero, no es que est\u00e9n buscando objetar lo que dices, solo necesitan algo con qu\u00e9 escribir.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>\u00a0 \u00a0 \u00a0 2. Pera<\/h2>\n<p>Imagina esta situaci\u00f3n, t\u00fa y tu pareja est\u00e1n cerca de un beso, y uno de ellos dice: pera.\u00a0 \u00bfQu\u00e9 piensas? \u00bfTiene hambre ahora? \u00bfQuiere una fruta? Pero en realidad no es as\u00ed. Esto porque en eslovaco lo que para nosotros es esta fruta, significa labio. As\u00ed que no te confundas. La pr\u00f3xima vez sonr\u00ede y contin\u00faa con el beso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>\u00a0 \u00a0 \u00a0 3. Mochila (Mo\u010di\u0165)<\/h2>\n<p>En espa\u00f1ol la palabra mochila significa esta bolsa para llevar provisiones en una excursi\u00f3n. Y sorprendentemente esta palabra suena igual a una en eslovaco mo\u010dila. Que es el pasado femenino del verbo Mo\u010di\u0165, el cual significa orinar. As\u00ed que si quieres confundir a un eslovaco totalmente puedes decirle de una chica: Qu\u00e9 pekn\u00e9 mochila! Te aseguro que su expresi\u00f3n ser\u00e1 invaluable.<\/p>\n<h2>\u00a0 \u00a0 \u00a0 4. D\u00e9bil<\/h2>\n<p>Eslovaquia es un pa\u00eds muy pac\u00edfico y sus habitantes no son conflictivos. Pero si lo que quieres es crear problemas, te ayudamos con una palabra. Debil. Pero por qu\u00e9? Es porque en eslovaco la palabra d\u00e9bil no significa \u00abno fuerte\u00bb como en espa\u00f1ol, sino idiota. Es un insulto. Entonces, \u00fasala con cuidado.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>\u00a0 \u00a0 \u00a0 5. No &#8211; \u00c1no<\/h2>\n<p>Estas son de las palabras que m\u00e1s confunden en ambas lenguas. Es as\u00ed ya que \u201cno\u201d en espa\u00f1ol (una particula negativa) es, en eslovaco, una part\u00edcula afirmativa igual que \u00abs\u00ed\u00bb. Por esto si invitas a alguien a salir y te dice que \u201cno\u201d, comprueba en qu\u00e9 idioma te lo ha dicho. Eso har\u00e1 mucha diferencia. Y para hacer las cosas peor, la palabra \u201cs\u00ed\u201d, afirmativa, se dice en eslovaco \u201c\u00e1no\u201d. Entonces cuando alguien te dice que \u201cs\u00ed\u201d en eslovaco no sabes si est\u00e1 de acuerdo contigo o tiene alguna fijaci\u00f3n freudinana.<\/p>\n<p>Pero gracias a Linguarte, ya lo sabes y puedes evitar algunas confusiones bastante inc\u00f3modas.<\/p>\n<p>Aunque siempre resulte extra\u00f1o ver como esto:<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-11892\" src=\"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/Salon-Ano.jpg\" alt=\"\" width=\"581\" height=\"259\" srcset=\"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/Salon-Ano.jpg 581w, https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/Salon-Ano-300x134.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 581px) 100vw, 581px\" \/><\/p>\n<p>Esperamos que este v\u00eddeo te haya parecido interesante. S\u00edguenos en nuestras redes sociales donde encontrar\u00e1s m\u00e1s v\u00eddeos como este, y otros datos interesantes del eslovaco, espa\u00f1ol y otros idiomas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si eres un hispanohablante estudiando o viviendo en Eslovaquia o eres un eslovaco viviendo en un pa\u00eds hispanohablante, seguramente escuchaste algunas palabras en tu lengua nativa pero que significan otra cosa totalmente. Hoy en Linguarte veremos algunas palabras que suenan igual o similar entre eslovaco y espa\u00f1ol pero tienen significados muy diferentes. \u00a1Empezamos! \u00a0 \u00a0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":11900,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[100],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11891"}],"collection":[{"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11891"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11891\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11900"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11891"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11891"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanielcina.linguarte.sk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11891"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}